==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ། རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་བཀོད་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་སྒོམ་པ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀའ་བ་བཏུས་ཏེ་བཤད་པ།
ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ། རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་བཀོད་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་སྒོམ་པ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀའ་བ་བཏུས་ཏེ་བཤད་པ།
རིམ་པ་གཉིས་ནི་མ་རྫོགས་པ་དང་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་དག་ལ་བསླབ་པའོ། །མ་གནང་པའི་མངོན་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་སྤངས་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའོ། །སྤྱོད་པ་ནི་ལས་དེ་དག་སྤྱོད་པར་མཛད་པ་བསྐྱེད་པའོ། །ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལ་ཉེ་བར་ལེན་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ་ཡི་གེ་གསུམ་པའོ། །དེ་སྨྲས་པ་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཉེ་བར་ལེན་པའོ་ཞེས་པ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐུར་སྦྱར་བས་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གཞན་རྣམས་ཀྱང་སྟེ། དེར་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུར་བསྐྱེད་པ་ལ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་སྤྲོས་ནས་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་ཕན་ཚུན་དུ་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཡང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐུ་རྣམས་སོ། །རང་གི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ནང་ན་གནས་པའི་བཀོད་པའི་མཆོད་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་མཆོད་པ་ནི་བླ་ན་ཡོད་པའི་མཆོད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་དབང་པོ་རབ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབང་པོ་རབ་དང་ལྡན་པ་ཡི་ནི་དུས་གཅིག་ཏུ་སྤྲོས་པར་བརྗོད་དོ། །ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་
རིམ་པས་སྤྲོས་ལ་མཆོད་པ་བྱའོ་ཞེས་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱིས་སོ། །སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒོ་ནས་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པར་བྱ་བ་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ། །དོན་གྱི་རྗེས་འགྲོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གསལ་ལོ། །ལུས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་དག་པ་གང་གིས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅན་དུ་བྱ་བའོ། །མ་རིག་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོང་པ་ཆེན་པོའོ། །དེས་དོན་དུ་གཉེར་ཞིང་གསལ་བ་ནི་ཧཱུཾ་གིས་བསྒྲུབ་བྱ་སྦར་བར་བྱ་བའོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་པར་གྱུར་པས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་བྱ

【汉语翻译】
第十三品，名为“金刚誓句安置，彼真实义修习，现证菩提”之难处略说。
第十三品，名为“金刚誓句安置，彼真实义修习，现证菩提”之难处略说。
二次第是未圆满和圆满次第等学习。未允许之现行是指舍弃利益有情的大自在等灌顶和现行等。行是指造作行持那些事业。靠近领受的大手印身称为靠近领受，即第三字。说彼是指领受化身，意为与大手印身结合，应念诵金刚。诸佛之意是指不动佛等其他诸佛，于彼处以三字生起佛身，以佛眼等开展，以入定等殊胜之相，互相供养。又，佛之意是指不动佛等佛之大手印身。自身语意中安住的陈设供养，供养身语意，即成无上供养。如是，具足胜根者之意是指具足胜根者，谓于一时开展。又或指
次第开展而作供养。以智慧之差别之意是指以风和识幻化之自性。身金刚等是指以三字清净之门念诵金刚之宣说。义之后行等是明白的。身体之意是指以何等清净，作阎魔敌等男性和女性之相。无明之意是指大空性。以彼寻求意义并显明，是指以吽字加持所修之物。此之仪轨之意是指成为坛城者，作息灾等。

【英语翻译】
Chapter Thirteen: A Summary of the Difficulties of "Establishing the Vajra Samaya, Meditating on the Meaning of Suchness, Manifestly Perfect Enlightenment."
Chapter Thirteen: A Summary of the Difficulties of "Establishing the Vajra Samaya, Meditating on the Meaning of Suchness, Manifestly Perfect Enlightenment."
The two stages are learning the unperfected and perfected stages. Unauthorized Abhisheka means the empowerment and Abhisheka of the Great Lord, etc., who have abandoned the benefit of sentient beings. Conduct means generating the performance of those actions. Approaching and receiving the body of the Great Mudra is called approaching and receiving, which is the third letter. Saying that means receiving the Nirmanakaya, which means that by combining with the body of the Great Mudra, one should recite the Vajra. The meaning of "of the Buddhas" also refers to other Buddhas such as Akshobhya. There, by generating the body of the Buddha with three letters, one should offer each other with the characteristics of special qualities such as the Buddha's eye and so on, and entering into Samadhi and so on. Again, "of the Buddha" means the bodies of the Great Mudra of the Buddhas such as Akshobhya. Offering the body, speech, and mind with the arrangement of offerings that reside within one's own body, speech, and mind becomes the supreme offering. Thus, "endowed with excellent faculties" means that those endowed with excellent faculties are said to unfold at once. Or it means
showing that one should unfold gradually and make offerings. "By the distinction of wisdom" means by the illusory nature of wind and consciousness. "Body Vajra," etc., refers to the recitation of the Vajra through the gate of the three purified letters. "Following the meaning," etc., is clear. "Body" means with what kind of purification should one make the appearance of Yamari, etc., male and female. "Ignorance" means the Great Emptiness. By seeking meaning and clarifying it, it means blessing the object to be accomplished with the syllable Hūṃ. "The ritual of this itself" means that one who has become a mandala should perform pacifying and so on.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
འོ། །ཁ་སྦྱར་དབྱེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བ་སྒྲུབ་བྱའི་མིག་ལ་སོགས་པ་ལུས་ལ་བཅུག་ལ་ལས་རྣམས་བྱ་བའོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པ་མངོན་སྤྱོད་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི་བསྐྱེད་པའོ། །བདག་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ད་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆེན་གེ་མོའི་ཞེས་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་རང་གི་གཞིར་གྱུར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཞི་པའི་བསྒྲུབ་བྱའི་བདག་ཉིད་སྟོང་པར་བསམ་པའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆོས་འབྱུང་བ་ལའོ། །དེར་ཡི་གེ་ཨོཾ་བལྟས་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནང་དུ་བཅུག་ནས་བདག་ཉིད་བསྒོམས་ཏེ། བདག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་གར་བསྒྲུབ་བྱ་དགོད་པར་བྱ་བའོ། །དེའི་མདུན་དུ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྟེ། བྱང་ན་གནས་པའི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །ད་དག་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་དང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དག་གི་གཙོ་བོ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ། དེ་མི་བསྐྱོད་པ་ལས་བྱུང་བའི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའོ། །དེའི་སྙིང་གར་འདོད་པ་དགོད་དེ། ཟླ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པ་ནི་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་ས་བོན་ལ་སོགས་པ་ལ་མི་ལྟོས་པར་ཟུང་དུ་འཇུག་པས་བསྐྱེད་པ་ལ་བཤད་དོ། །སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པའི་དཀའ་བ་བཏུས་པའི་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ། རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་བཀོད་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དོན་སྒོམ་པ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀའ་བ་བཏུས་ཏེ་བཤད་པ།

【汉语翻译】
哦！所谓“交合差别”，就是将所要成就者的眼睛等放入身体，并进行各种事业。所谓“由遍一切处生起”，就是指遍一切处瑜伽士，对从遍一切处所生的金刚萨埵，进行与其结合的显现行持。圆满就是生起。所谓“我”，就是要以“我即如来大母”之慢而自豪。所谓“所要成就者的身体成为自己的基础”，就是思维第四灌顶所要成就者的自性为空性。所谓“虚空界之中央”，就是指金刚萨埵智慧之法的生起处。在那里观想种子字（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），将金刚萨埵融入自身后，观修自身。在自身的心间，安置所要成就者。所谓“在其前方”，就是在无量光佛的前方。位于北方的，是不空成就佛。所谓“于彼等”，就是不动佛和无量光佛等的主尊是不空成就佛。那是从不动佛所生的不空成就佛。在其心间安置欲望。不依赖月亮和金刚等，就是指不依赖月亮、太阳和种子等，以双运的方式进行生起之解释。这是《明灯论》第十三章的难点摘要解释。
第十三章，金刚誓言安置，如实义修习，现证菩提之难点摘要解释。

【英语翻译】
Oh! The so-called "union differentiation" is to put the eyes, etc. of the one to be accomplished into the body and perform various actions. The so-called "arising from Sarvavid Vairocana" means that the yogi of Sarvavid Vairocana manifests and practices the union with Vajrasattva born from Sarvavid Vairocana. Perfection is generation. The so-called "I" is to be proud with the pride of "I am the great mother of the Tathagatas." The so-called "the body of the one to be accomplished becomes one's own basis" is to contemplate the emptiness of the nature of the one to be accomplished in the fourth initiation. The so-called "center of the sphere of space" refers to the place where the wisdom dharma of Vajrasattva arises. There, contemplate the seed syllable (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ओ, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal Chinese meaning: Om), and after absorbing Vajrasattva into oneself, meditate on oneself. In one's own heart, place the one to be accomplished. The so-called "in front of it" is in front of Amitabha. The one located in the north is Amoghasiddhi. The so-called "to those" means that the main deity of Akshobhya and Amitabha, etc. is Amoghasiddhi. That is Amoghasiddhi born from Akshobhya. Place desire in his heart. Not relying on the moon and vajra, etc. means that it is explained as generation by uniting without relying on the moon, sun, and seeds, etc. This is the explanation of the summary of the difficulties of the thirteenth chapter of the Lamp Illuminating Treatise.
Chapter Thirteen: Explanation of the Summary of Difficult Points on Establishing the Vajra Samaya, Meditating on the Meaning of Suchness, and Manifestly Perfect Enlightenment.

============================================================

